2024. 09. 13.
Un fiore di fiamme
Tartalom értékelése (7 vélemény alapján):
Un fiore di fiamme

Questa settimana ho scelto due poesie di due autori ungheresi che condividerò con voi adesso. Due poesie che possono sembrare le due facce della stessa medaglia, anche perché il poeta e la poetessa erano sposati.

Si tratta di Quella vera di Amy Károlyi nella traduzione di Ibolja Cikos, la traduttrice di cui vi ho già parlato quando ho condiviso la poesia Ode di Attila József. La poesia La compagna di Sándor Weöres ho tentato di tradurla anche io, e condivido con voi questa versione. 

 

 

Sándor Weöres

 

La compagna

 

Mescola il tuo cuore

fra i raggi del sole, 

e fanne 

un fiore di fiamme, 

e chi, su questa terra,

sul petto lo porta

e regge quanto brucia,

è lei la tua compagna.

 

Traduzione: Irisz Maar

 

 

 

Amy Károlyi

 

Quella vera 

 

Cercavi la madre in ogni donna,
chi per primo a perdonarti è pronta,
chi ti è pane bianco al mattino,
cena calda a sera.

Una possedeva il tuo letto, l'altra la tua anima.
Una era intelligente, l'altra era bella.
Tutte le donne in un unico corpo; solo illusione.
Tigre era l'una, cerbiatta l'altra.

Ma quella vera ti è mancata sempre,
una con la mano ferma e mite,
colei che i coltelli del supplizio dal tuo cuore estrae,
come se fossero delle spine.

 

Traduzione: Ibolja Cikos

 

Trovo interessanti questi due punti di vista che sembrano misteriosamente completarsi, mentre può essere che sfuggono alla percezione.

 

 

Irisz Maar © settembre 2024

Revisione e correzione: Anna Cavallini

 

 

Logo © Orsolya Bagi, 2024
Design del logo © Orsolya Bagi in collaborazione con Irisz Maar, 2024

bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés